The dialogue of Ileana Alexandra Orlic's English translation is problematic. Floating around are a few Shakespearean snippets, but otherwise it's rather stilted. Without much verbal grandeur there's a prevalent flatness. There's not a compelling momentum, and so it never really rises above being a curiosity. However, overall this play does somewhat succeed as a spirited condensation, especially for those familiar …
SOURCE: www.theaterscene.net at 04:01PM on April 28, 2017